Его изобрели в Китае очень давно, еще в девятом веке.
Жанр при всей своей оригинальности довольно прост: выбирается начало некоей характерной
фразы и следом дается несколько разнообразных продолжений.
Например, словом "Невыносимо..." поэт Ли Шан Инь начинает такие фразы:
"лето - толстяку;
мокнуть в лодке под дождем;
резать тупым ножом;
слышать жалобный крик обезьян по ночам;
видеть, как монах заигрывает с девицами."
У Ван Цзюнь-юя, который жил лет на двести позже Ли Шаньиня цзацзуань "Невыносимо" выглядит
уже следующим образом:
"наблюдать за игрой в шахматы, когда запрещают подсказывать;
больному - видеть, как едят то, что ему запрещено;
когда в жаркий день одолевают мухи;
жить в комнате, за которую задолжал;
когда тебя не любит начальство."
................
Жанр этот, едва народившись в Китае, со всеми удобствами обосновался в корейской
литературе, затем пришел в японскую классическую поэзию, и дожил на Востоке аж до
девятнадцатого века и вполне устраивал чувствительных молодых людей для выражения чувств,
которые на Западе того времени назвали бы рембо-бодлерианскими:
Невыносимо:
В летний день - без веера;
Когда нет денег на затяжку опиума;
Близорукому - потерять очки;
В ночь, когда тебе исполнилось тридцать.
Вэй Гуан-Фу. Новое продолжение Цзацзуань
--------------------------------------------------------------------------------
Что требуется от гусар?
- atom: блог
- Вход/регистрация для записи
- 1008 прослушиваний

